He’s a partner and self-titled “decolonization consultant” on a project called Decolonise Science, led by a team of researchers across the continent who form the linguist collective Masakhane. Biyela is now part of a group trying to change that. More broadly, critics say the omission of Indigenous languages sends an exclusionary message about who belongs in science – both in Africa and abroad. Concepts are memorized, but sometimes without deeper understanding outside the classroom. The teaching of science in official government languages across Africa – often coming before students are fluent in said languages – can create disconnects, he says. A new effort to dismantle these barriers is underway, promising to merge Indigenous knowledge and modern science. ![]() ![]() Who can participate in science? In Africa, that may hinge on what language you speak.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |